ARK: Survival Evolved

Викинуті голими на берег, голодні та змерзлі, вам доведеться полювати, вирощувати врожаї та збирати ягоди, займатися ремеслом і будівництвом — усім можливим, щоби вижити. Вбивайте, приручайте, розводьте та їздьте верхи на первісних істотах світу ARK.

Підтримувані платформи
Інформація про проєкт
  • Розробник

    Studio Wildcard

  • Видавець

    Studio Wildcard

  • Жанри

    Багатокористувацька, Виживання, Відкритий світ, Рольова

  • Вихід гри

    27.08.2017

  • Вихід перекладу

    27.12.2017

  • Кількість слів

    170000

  • Надані послуги

    локалізація, малювання шрифтів

  • Локалізовані мови

    українська

  • Стан проекту

    Офіційний

Приклади локалізації
Враження від UNLOCTEAM

Про цей проєкт можна сказати багато слів. ARK — неймовірно приголомшлива гра. У ній є все необхідне, щоби легко витратити кілька сотень годин на дослідження острову, пустелі, іншої планети й навіть Землі майбутнього. Але підтримка перекладу розробником могла б бути ліпшою. Значно ліпшою.

Локалізація, змінні та всяка всячина

У грі тонни тексту. 30% — це системні тексти, описи предметів, характеристики тощо. І ця частина має більшість проблем, які ми знайшли. Структура тексту має дві больові точки, які повинен уникати будь-який розробник:

  • Змінні. Усі перекладачі в один голос скажуть, що це найгірша реалізація змінних, які можна зустріти в іграх. Що ви скажете про рядок, який виглядає приблизно так: %s %s %s %s. І це 4 різні змінні з різним текстом, і ви просто не можете змінити порядок, тому що, ну, змінні однакові. Ми постійно спілкувалися з іншими перекладачами (гра відкрита для локалізації) і разом намагалися вигадати спосіб зробити текст органічним. На жаль, навіть англійська версія іноді може викликати кровотечу з очей через другу причину.
  • Поганий інтерфейс. Ні, загалом інтерфейс простий у навігації, інтуїтивно зрозумілий і має хорошу читабельність. Коли немає тексту. Усі текстові поля призначені лише для англійської мови й вимірювалися за нею. Тож розробники не врахували факту, що більшість мов потребують принаймні на 15-20% більше місця або ліпшої оптимізації.

Після безлічі ітерацій і тестувань нам вдалося знайти найкращі рішення для обробки змінних, але проблема полягає в тому, що розробники не пов’язали всі переклади з текстом, тому граючи з українською, італійською, німецькою, французькою, корейською або будь-якою іншою локалізацією ви зустрінете в грі багато англійських рядків або слів там, де їх зовсім не має бути.

Але не все так погано.

Інші 70% тексту в грі — прекрасно складені та написані історії тих небагатьох уцілілих, котрі прожили достатньо, щоби розповісти свої історії. І ці історії — справжні шедеври. На нашу думку, кожна історія може стати частиною серіалу або ж повноцінного фільму про світ ARK. І тут ми мали повну свободу і з гордістю кажемо, що наш переклад цих історій тут — це як читання книги. Кожен персонаж дійсно унікальний, має свій стиль мовлення, оскільки їхнє мислення відрізняється. Ви легко відрізнятимете персонажів. А гравці, які грали з нашим перекладом, кажуть, що ці історії кращі українською, ніж англійською. І ми не можемо з ними не погодитися.

Шрифти

Гра має багато користувацьких шрифтів… так, БАГАТО. І це ще одна величезна причина нашої негативної думки про ставлення розробників до своєї ж гри.

Гра перекладається десь на 20+ мов. І окрім стандартного латинського набору символів мають бути ще додаткові. І стандартні ігрові шрифти не підтримують більшість із них. Розробники додали можливість використовувати особливі шрифти для кожної мови. Але не додають ці шрифти у гру. Ми підготували всі 12 (так, 12 шрифтів, різних типів для різних місць), багато разів надсилали розробникам, як це робили й інші перекладачі. Але, знову ж таки, ми просто не отримуємо відгуків чи допомоги від розробників. Тому повна підтримка шрифтів доступна лише за допомогою модифікаторів.

Післямова

Концепція гри неймовірна, але, на жаль, за останні кілька років розробники зробили практично все, щоби втратити аудиторію, і схоже, що… їх це не дуже й хвилює. Іноді вони з’являються, але всі наявні проблеми локалізації так і не були вирішені.

Якщо ви зацікавлені в наших послугах — будь ласка, скористайтеся цією формою, щоби ми могли звернутися до вас якомога швидше.

Ваше питання чи опис проекту